Die Ladenbesitzerin bereitete sich darauf vor, den Laden für den Tag zu öffnen, und hatte soeben den Türriegel mit einem Gähnen und einem müden Strecken gelöst. Ihre müden Augen erblickten einen hochgewachsenen, gut aussehenden Fremden, der am Eingang ihres Ladens stand und in das Licht der strahlenden Morgensonne getaucht war.
Eine Person mit einer solch erhabenen Haltung, groß und
gerade wie eine mächtige Kiefer, sollte eine Klinge tragen und kühl durch die
Straßen der Stadt schreiten, ohne auf die Menschen um ihn herum zu achten. Aber
dieser schneidige Mann lächelte strahlend, mit weichen Grübchen und sanften,
dichten Wimpern. In seinen Armen trug er einen Bambuskorb, der nicht mit
spirituellen Steinen oder Schriftrollen gefüllt war, sondern mit frischem Obst
und Gemüse ‒ leuchtend roten Äpfeln, prallen weißen Radieschen und grünem
Sellerie, dessen taufrische Blätter über den Rand lugten. Das Licht tanzte auf
den kristallinen Tröpfchen und spiegelte sich in seinem hübschen Gesicht.
Die Ladenbesitzerin erstarrte mitten im Gähnen und starrte
mit leerem Blick auf diesen Anblick zarter Männlichkeit, der vor ihr stand. Sie
blinzelte, blieb aber noch einige Augenblicke wie geblendet stehen.
„Verehrtes Fräulein?"
„Ja! Hallo, was möchten Sie?"
„Die hier." Mo Ran nahm ein Paar blassrote
Kristallanhänger in die Hand. „Wie viel?"
„Gongzi hat einen guten Geschmack; diese Anhänger wurden
aus erstklassigen Drachenblutkristallen hergestellt und von Handwerkern im
Kunlun-Palast gefertigt. Die Materialien mögen nicht die Wertvollsten sein,
aber die Anhänger selbst sind etwas ganz Besonderes. Die rote Farbe der
Drachenblutkristalle wird, wie ihr sicher wisst, mit der steigenden
Körpertemperatur des Trägers immer kräftiger..."
Die Verkäuferin hielt inne und lächelte, bevor sie
fortfuhr: „Da Xianjun ein Paar ausgesucht hat, muss eines davon für Euren dualen
Kultivierungspartner sein? Aiyo, ich frage mich, welche Dame so viel Glück
hatte, um Eure Zuneigung zu gewinnen. Nehmt sie auf jeden Fall, ich garantiere Euch,
Ihr werdet es nicht bereuen. Es wird die Sache sicher aufpeppen, wenn ihr beide
bei der dualen Kultivierung einen tragt."
Mo Ran hatte sich zu den Anhängern hingezogen gefühlt, weil
Drachenblutkristalle eine wärmende Eigenschaft haben, die für Menschen, die zu
Erkältungen neigen, hervorragend geeignet sind; so etwas wäre für Chu Wanning
im Winter perfekt. Doch bei den Worten der Ladenbesitzerin setzte sein Herz
einen Schlag aus. Er stellte sich vor, wie Chu Wanning aussehen würde, benommen
vor Vergnügen mit diesem Anhänger an seinem Hals, der von der Hitze des Körpers
seines Trägers scharlachrot glühte, rot wie eine Blutperle, die an der Spitze
einer Klinge zitterte.
Er räusperte sich. „Ich nehme die beiden. Bitte wickeln Sie
sie für mich ein."
Um Chu Wannings Misstrauen nicht zu wecken, kaufte Mo Ran
auch Geschenke für Xue Meng, Xue Zhengyong und Frau Wang. Als er ins Gasthaus zurückkehrte,
legte er seine Bündel ab und zog das kleine Papierpäckchen mit den
Drachenblutkristallen aus seinem Ärmel. Die tropfenförmigen Anhänger hatten sich
von der Hitze seines Körpers bereits karminrot gefärbt. Er wählte einen aus, um
ihn in dem Päckchen zu lassen, und hängte den anderen um seinen Hals. Dann
rückte er seinen Kragen zurecht, wobei er darauf achtete, dass der Anhänger
nicht sichtbar war, und wickelte den anderen wieder ein. Als er an seinem
Revers klopfte, bemerkte er, dass sein Herz ein wenig schneller schlug. Nach
all den absurden Dingen, die er in seinem früheren Leben getan hatte, war er
überrascht, dass er über ein kleines Geheimnis so aufgeregt war, das er unter
seiner Kleidung verbarg.
„Für mich?"
Beim Frühstück hielt Xue Meng die Schwertquaste, die Mo Ran
ihm gegeben hatte, und sah aus, als hätte er einen Geist gesehen. „Wozu gibst
du mir das? Willst du das von gestern wieder gutmachen?"
Ohne zu wissen, dass Chu Wanning wach war und den gestrigen
Abend mitbekommen hatte, blieb Mo Ran ganz ruhig und zuckte nicht mit der
Wimper. Das konnte man von Chu Wanning nicht behaupten. Er griff nach seiner
Tasse und trank ein paar Schlucke kalten Tee, um sein Unbehagen zu überspielen,
während er seine Miene auf Neutralität trimmte.
Mo Ran erwiderte grinsend: „Was meinst du? Du hast doch
damit angefangen. Ich habe die Quaste genommen, weil sie schön aussah und ich
dachte, sie würde dir gefallen." Er hielt inne und fügte dann hinzu: „Wir
reisen selten zusammen, also muss ich natürlich ein paar Andenken kaufen. Ich
habe auch etwas für Shizun, Onkel und Tante besorgt. Nur ein paar
Kleinigkeiten, nichts Teures."
„Für uns auch?" Frau Wang schien ziemlich überrascht
zu sein.
„Ich habe Tante ein Kosmetikkästchen aus Agarholz gekauft
und einen Anhänger für Onkels Fächer." Mo Ran verteilte ihre Geschenke,
während er sprach. „Und das hier für Shizun." Er reichte Chu Wanning den
Drachenblut-Kristallanhänger.
Chu Wanning beäugte den roten Kristall. „Was ist das?"
„Ein Anhänger." Mo Rans Handflächen fühlten sich heiß
und verschwitzt an. „Drachenblutkristalle sind ein Produkt aus Linyi und haben
wärmende Eigenschaften, deshalb habe ich einen für Shizun gekauft, damit er dich
warm hält."
Der Kristall war billig, aber nützlich, also nahm Chu
Wanning ihn an. „Danke."
„Nichts zu danken. Will Shizun ihn nicht anziehen?"
Chu Wanning blickte zu Mo Ran hinüber, durchschaute aber
nicht das selbstsüchtige, intime Motiv seines Schülers. Er legte ihn sich, ohne
zu überlegen, um den Hals. Der blassrote Kristall glitzerte glänzend. Xue Meng,
der das alles beobachtete, sagte: „Der sieht schön aus, besser als meine
Quaste. Woher hast du ihn? Ich möchte mir auch eine kaufen."
„Die haben keinen mehr", antwortete Mo Ran. „Sie
hatten nur einen auf Lager, ich konnte nicht einmal einen für mich selbst
bekommen."
Enttäuscht hob Xue Meng seine Schwertquaste auf und
betrachtete sie, dann wandte er sich noch einmal Chu Wannings Anhänger zu und
murmelte: „Auf keinen Fall, so etwas soll in Linyi üblich sein. Ich werde Nangong
Si fragen, wenn wir zur Rufeng-Sekte kommen, ich wette, er hat einen ganzen
Berg davon..."
Mo Ran beachtete ihn nicht; er war zu sehr damit
beschäftigt, Chu Wanning zu beobachten. Er war unruhig, denn Chu Wanning hatte
den Anhänger nicht in seine Kleidung auf seine Haut gesteckt, sondern ihn außen
hängen lassen. Nachdem er sich eine Weile auf die Zunge gebissen hatte, sagte
er: „Shizun, der Anhänger ist nicht dafür gedacht, über der Kleidung getragen
zu werden.
„Hm?"
„Du musst ihn hineinstecken." Er beugte sich vor, um
den Anhänger für Chu Wanning hineinzustecken. Aber er kam ihm zu nahe, zu
schnell; die Hitze seines Atems verbrannte Chu Wannings Ohr, und er wurde
kurzerhand weggestoßen.
Chu Wannings Gesichtsausdruck war kalt und streng, die
Wimpern waren über die niedergeschlagenen Augen gesenkt. Aber Mo Ran hatte
dieses Mal einen genauen Blick darauf geworfen ‒ Chu Wannings Ohren waren rosa
wie eine Hai-Tang-Blüte, mitleiderregend und bezaubernd. Mo Ran wollte sie
küssen, das zitternde Blütenblatt zwischen seine Lippen nehmen und daran
saugen. Aber er war auch etwas verwundert: Warum errötete Chu Wanning? Er
hatte doch nichts Unangemessenes getan; war das Arrangieren des Anhängers für
ihn eine so große Sache?
Während er darüber nachdachte, erinnerte er sich plötzlich
an die Worte, die er gerade gesprochen hatte. Du musst ihn hineinstecken.
Mo Ran erstarrte kurz, und auch sein Gesicht wurde rot.
Wäre er nicht so braun gebrannt, wäre er wahrscheinlich noch röter als Chu
Wanning. Er schwor sich, dass er nichts Anzügliches gemeint hatte, als er das
gesagt hatte...
Dann setzte Erstaunen ein. Wenn nicht einmal seine Gedanken
in die Gosse gegangen waren, wie konnte es dann die von Chu Wanning sein, der
so anständig war? Wie sehr er auch darüber nachdachte, er konnte es nicht
begreifen. Selbst als Chu Wanning, die Ohren rosa und das Gesicht mürrisch, den
Anhänger wortlos in seine Kleidung steckte, war Mo Ran immer noch nicht
schlauer.
Diese hölzerne Wand, nicht dicker als ein paar Finger
breit, hatte Taxian-Jun in der Nacht zuvor von so vielem abgehalten. Er hatte
die Reifung der ersten Hai-Tang-Frucht des Frühlings verpasst, hatte einen Chu
Wanning aus Fleisch und Blut verpasst, der in den schlammigen Sumpf der
Fleischeslust gestolpert war. Er wusste nicht, was sich auf dem Bett auf der
anderen Seite der Wand zugetragen hatte; er wusste nicht, dass der Chu Wanning
von heute Morgen immer noch im gestrigen Sumpf gefangen war, das Herz pochend
von seinem aus Liebe geborenen Verlangen und deswegen voller Scham, übermäßig
empfindlich deswegen. Immer noch verfolgt von seinem Traum und den darin
enthaltenen schmutzigen Worten, immer noch verzweifelt bemüht, die Spuren
dieser Vision zu verdrängen, hatte Chu Wanning auf untypische Weise schmutzige
Gedanken in einen so einfachen Satz hineingelesen.
Chu Wanning sah auf und warf Mo Ran einen kurzen Blick zu.
Seine Brust fühlte sich ein wenig heiß an; er musste noch einen Überschuss an
innerer Hitze von gestern haben. Er griff nach dem Henkel der Teekanne, wurde
aber von Mo Ran daran gehindert. „Trink nicht so viel kalten Tee, das ist
schlecht für deinen Magen."
Chu Wanning sagte nichts, sondern starrte ihn mit
ausgestreckter Hand an, um ihm zu signalisieren, dass er den kalten Tee
trotzdem trinken wolle.
„Ich bringe dir stattdessen eine Tasse heißen Tee."
„Das ist nicht nötig..."
Aber Mo Ran war bereits gegangen, um den Wirt zu suchen,
und kam nach ein paar Minuten mit einer Kanne frisch gekochten Tees zurück, den
er Chu Wanning in eine Tasse goss. „Bitte sehr, Shizun."
„Er hat recht, Yuheng, du solltest deinen Tee heiß trinken.
Kalter Tee ist wirklich nicht gut für deine Gesundheit", sagte Xue
Zhengyong.
Chu Wanning hatte keine andere Wahl, als die dampfende
Tasse Tee anzunehmen. Er blies ein wenig darauf und stellte sie dann ab, ohne
einen Schluck zu nehmen. Sein Inneres war heiß genug. Noch wärmer, und er
fürchtete, dass die letzte dünne Eisschicht in seinem Blick schmelzen und seine
ungezügelten lustvollen Gefühle zum Überlaufen bringen würde. Er fürchtete,
dass er seine peinlichen Gedanken nicht verbergen könnte, wenn sich ihre Blicke
treffen würden. Und wenn das geschähe, wie könnte er, der Beidou Unsterbliche,
jemals wieder jemandem gegenübertreten?
Als sie mit dem Frühstück fertig waren und sich zum
Aufbruch bereit machten, kam eine neue Gruppe herein. An ihrer Spitze stand ein
Mann, der einen dicken, himmelblauen Mantel mit einem Schnörkelmuster trug, sein
Gesicht unter der Kapuze verborgen, unauffällig in der Gruppe. Als er jedoch
den Gasthof betrat und Xue Zhengyong sah, löste er sich von seiner Gruppe und
kam herüber, um förmlich zu grüßen. „Sei gegrüßt, Onkel Xue."
„Wer..."
Der Mann schob seine Kapuze zurück. Xue Meng stieß einen
kleinen Laut der Überraschung aus und machte einen großen Schritt zurück. Xue
Zhengyong lachte. „Aiya, wenn das nicht Hanxue ist!"
Mei Hanxue hob sein Gesicht. Seine helle Haut, der hohe
Nasenrücken und die markanten Augenbrauen, die die tief liegenden Augen
umrahmten, verliehen ihm eine exotische Ausstrahlung, die ihn von den anderen
unterschied. Seine Haut leuchtete sogar in diesem schwach beleuchteten Raum. Er
war in den kalten Gefilden von Kunlun aufgewachsen, und seine Gesichtszüge
trugen die Kälte von Frost und Schnee in sich, was ihm eine kühle Gelassenheit
und scharfe Intelligenz verlieh.
Allein aufgrund seines Aussehens und seines Benehmens würde
niemand glauben, dass es sich um den berüchtigten Schürzenjäger Mei Hanxue
handelte.
„Es gab in der Sekte einige Dinge zu erledigen, deshalb bin
ich erst jetzt in Linyi angekommen. Ich hatte nicht erwartet, Onkel Xue hier zu
sehen." Mei Hanxues Blick war von Natur aus so kalt, dass seine Augen
eisig waren, auch wenn er höflich lächelte, und seine Gesten des Respekts
hatten etwas Kühles an sich. „Ich bin also hergekommen, um Onkel und Tante zu
begrüßen."
„Sehr gut, sehr gut. Aiya, wenn Meng-er nur deine Manieren
hätte."
Xue Meng war alles andere als erfreut, dies zu hören. Er
starrte Mei Hanxue von seinem hinteren Platz aus düster an und sein Blick wurde
immer giftiger.
Dieser verdammte Mei Hanxue!,
dachte Xue Meng bei sich. So verdammt doppelzüngig! Dieser schäbige Halunke
würde es mit allen und jeden tun, ob Mann oder Frau, tot oder lebendig. Damals bei
den Pfirsichblütenquellen hatte er sogar versucht, mich Xue Meng zu
begrapschen. Aber sieh ihn dir jetzt an, wie er sich vor den Älteren wie ein
erleuchteter Mönch aufführt. Was für ein Angeber!
Mei Hanxue sah seinen Spielkameraden aus Kindertagen nicht
ein einziges Mal an. Sein Blick blieb starr, und seine Lippen bewegten sich
kaum, als er sprach, das reinste Abbild des Anstandes. „Onkel scherzt. Xue-Gongzi
ist der Liebling des Himmels und der Gewinner des Spirituellen Bergwettbewerbs.
Ich bin sicher, er ist auch in anderer Hinsicht hervorragend."
„Das stimmt, Vater, ich habe diesen Kerl schon einmal
besiegt, weißt du..."
„Meng-er..." Verlegen zerrte Frau Wang an Xue Mengs
Ärmel. Der jähzornige kleine Phönix gab widerwillig nach, obwohl er weiter vor
sich hinmurmelte und Feuer aus seinen Nasenlöchern paffte.
Mei Hanxue fragte: „Ist der Onkel auf dem Weg zur
Rufeng-Sekte?"
„Nun, es ist an der Zeit. Es kann nicht schaden, ein wenig
früher dort zu sein, schließlich hat Nangong Liu jede Menge Zimmer zu vergeben.
Hatte er nicht gesagt, er wolle die ganze Stadt für die Monate vor und nach der
Hochzeit zu einem Gästequartier machen?", sagte Xue Zhengyong lachend. „Wir
werden zuerst dorthin gehen. Auf diese Weise können sich die jungen Leute auch
ein wenig kennenlernen." Dabei warf er einen Blick zu Xue Meng hinüber, womit
er seine Heiratsabsichten nicht allzu subtil ausdrückte. Xue Meng verstummte
abrupt. „Geht Hanxue nicht direkt zur Rufeng-Sekte?"
„Ich habe einige Besorgungen für den Sektenmeister zu
machen und muss eine beträchtliche Anzahl spiritueller Steine kaufen, also
werde ich noch ein paar Tage in Stadt Dai bleiben. Es wird nicht zu spät sein,
am Tag vor der Hochzeit zu kommen."
Xue Meng murmelte vor sich hin: „Ja, richtig. Du hast nur
Angst, zu früh zu kommen und von all den Mädchen aus allen Sekten, mit deren
Herzen du gespielt hast, wie ein Hund geschlagen zu werden."
„Was war das, Mengmeng?" Mo Ran, der zugehört hatte,
stichelte. „Etwas über einen Hund?"
Xue Meng lächelte und verschränkte die Arme. „Nichts,
ich habe nur die Kultivierungsschrift rezitiert."
„Pfft, klar, die Mei-verschwinde-Schrift."
„Du hältst die Klappe!"
Bei dem Geräusch ihres Gezänks wagte Mei Hanxue
endlich einen Blick hinüber. Ihre Blicke trafen sich, und Xue Meng hielt inne.
Irgendetwas stimmte nicht mit Mei Hanxue; er
verhielt sich völlig seltsam. Als sie sich das letzte Mal in der
Pfirsichblütenquelle getroffen hatten, hatte dieser schäbige Playboy
verführerische Blicke in alle Richtungen geworfen. Seine Augen schienen zu
lächeln, selbst wenn sie wütend waren. Aber die Augen der Person, die jetzt vor
Xue Meng stand, hatten nicht die geringste Neigung zu flirten, geschweige denn
verführerische Blicke auf jemanden zu werfen. Sein Blick war eiskalt, logisch
und bewundernswert zurückhaltend. Diese Augen schienen wütend zu sein, selbst
wenn sie lächelten.
Xue Meng blinzelte und blieb wie angewurzelt stehen, als er
sich daran erinnerte, wie Mei Hanxue die Schüler des Taxue-Palastes in der
Schlacht beim Himmlischen Riss angeführt hatte, wie er sich vor allen so ernst
verhalten hatte. Er konnte den Zorn, der in ihm aufloderte, nicht unterdrücken.
Wie konnte sich dieser Kerl nur so gut verstellen? Wie konnte er es so gut
vortäuschen? Diese doppelzüngige Bestie! Dieser Abschaum im Gewand eines
Gentlemans!
„He, Meng-er, wo willst du hin?"
„Hier drin ist es zu stickig! Ich warte draußen, komm erst
wieder raus, wenn du mit dem Plaudern fertig bist!" Mit diesen Worten
schritt Xue Meng zur Tür, zog den Vorhang zurück und ging wütend davon.
Der arme Liebling des Himmels war viel zu verärgert. Er verstand es wirklich nicht ‒ der ganze verdammte Raum stank so widerwärtig nach diesem Abschaum. Warum konnte das sonst niemand feststellen? Das war ärgerlich!
⇐Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel⇒
Wenn ich morgens gleich so einen Kunden erblicken würde, würde mein Gehirn eine Weile brauchen, bis es wieder funktionieren würde XD Die anderen sind recht überrascht von Mo Ran seinen Geschenken, aber freuen sich. Für Chu Wanning dagegen wird es schwer. Er kämpft weiterhin mit sich und ein eiskaltes Bad würde wahrscheinlich gut tun, wenn er es auch mit kaltem Tee versucht XD Und dann kommt Mo Ran mit seinem Geschenk für ihn daher und redet ganz normal, ohne dabei darauf zu achten, was seine Worte wieder auslösen können XD Die Worte waren aber auch wieder zweideutig XD Aber diesmal entging ihm die Veränderung von Chu Wanning nicht. Nur stellt es ihm noch vor Rätseln.
AntwortenLöschenAber schon kommt wer neues und Xue Meng kann ihn absolut nicht ausstehen. Was man so gelesen hat, ist es nur verständlich. Und wenn man für jemanden so eine Abneigung hegt, kann man auch nur das Weite suchen, ehe das ganze eskaliert.
Wenn der Tag mit einem Typen wie Mo Ran startet kann er doch nur gut werden, oder?
LöschenIch finde es ja witzig, dass Mo Ran im Prinzip Chu Wanning heimlich ein Pärchengeschenk unterschiebt, Dabei will er nicht das Xue Meng da mitmischt, so nach dem Motto "das ist ein Ding zwischen Shizun und mir, hör dich da reindrängen zu wollen".